Acest site folosește cookie-uri pentru a vă îmbunătăți și personaliza experiența și pentru a afișa reclame. De asemenea, utilizam cookie-uri de la terți precum Google Adsense, Google Analytics, Youtube. Prin utilizarea site-ului, sunteți de acord cu utilizarea cookie-urilor. 

Traduceți conținutul pentru a vă impulsiona strategia de marketing

În lumea globalizată de astăzi, companiile caută tot mai mult să-și extindă aria de acoperire către noi piețe. Una dintre cele mai eficiente modalități de a face acest lucru este să traduceți conținutul dvs. de marketing în mai multe limbi. Prin accesibilizarea conținutului dvs. unui public mai larg, puteți crește gradul de recunoaștere a mărcii, genera lead-uri și impulsiona vânzările.

De ce să vă traduceți conținutul de marketing

Există multe motive pentru a vă traduce conținutul de marketing. Iată doar câteva:

Pentru a ajunge la un public mai larg

Potrivit unui studiu realizat de Common Sense Advisory, 65% dintre consumatori preferă să citească conținutul în limba lor maternă. Prin traducerea conținutului dvs., îl puteți face accesibil unui public mult mai larg.

Pentru a crește gradul de recunoaștere a mărcii

Atunci când oamenii pot citi conținutul dvs. în propria lor limbă, sunt mai susceptibili să-și amintească marca dvs. Acest lucru vă poate ajuta să construiți o imagine de marcă și să vă stabiliți o reputație pozitivă în noi piețe.

Pentru a genera lead-uri

Conținutul tradus poate fi utilizat pentru a genera lead-uri din noi piețe. De exemplu, puteți utiliza conținut tradus pentru a crea pagini de destinație, postări pe blog și postări pe rețelele de socializare care sunt direcționate către audiențe specifice.

Pentru a impulsiona vânzările

Conținutul tradus poate fi, de asemenea, utilizat pentru a impulsiona vânzările. De exemplu, puteți utiliza conținut tradus pentru a crea descrieri de produse, pagini de finalizare a tranzacțiilor și materiale de asistență pentru clienți.

Cum să traduceți conținutul dvs. de marketing

Atunci când traduceți conținutul dvs. de marketing, este important să țineți cont de următoarele:

  • Calitate: Este important să alegeți un furnizor de traduceri care poate furniza traduceri de înaltă calitate. Aceasta înseamnă că traducerile ar trebui să fie precise, fluente și să aibă un sunet natural.
  • Sensibilitate culturală: De asemenea, este important să fiți sensibil la cultura publicului dvs. țintă. Aceasta înseamnă că traducerile ar trebui să folosească un limbaj adecvat și să evite orice referințe culturale care ar putea fi ofensatoare.
  • Optimizare pentru motoarele de căutare (SEO): Dacă intenționați să traduceți conținutul site-ului dvs., este important să alegeți un furnizor de traduceri familiarizat cu SEO-ul. Acest lucru va ajuta să vă asigurați că site-ul dvs. tradus se clasează bine în paginile cu rezultate ale căutărilor (SERP).

Sfaturi pentru traducerea conținutului dvs. de marketing

  1. Începeți cu conținutul dvs. cel mai important: Nu încercați să traduceți totul deodată. Începeți cu conținutul dvs. cel mai important, cum ar fi pagina de pornire a site-ului dvs., descrierile produselor și postările de pe blog.
  2. Utilizați o agentie de traduceri: Utilizarea unei agentii de traduceri vă poate economisi timp și vă poate asigura că traducerile dvs. sunt precise.
  3. Revizuiți cu atenție traducerile dvs.: Este important să revizuiți cu atenție traducerile dvs. înainte de a le publica. Acest lucru vă va ajuta să identificați orice erori.
  4. Localizați conținutul dvs.: Localizarea conținutului dvs. înseamnă adaptarea acestuia la cultura specifică a publicului dvs. țintă. Aceasta poate include utilizarea argou local, idiomelor și referințelor.

Există multe companii care au tradus cu succes conținutul lor de marketing pentru a-și impulsiona strategia de marketing. Iată câteva exemple:

Airbnb: Airbnb a tradus site-ul său în peste 60 de limbi. Acest lucru a ajutat compania să se extindă în noi piețe și să devină una dintre cele mai importante companii de călătorii din lume.

Netflix: Netflix a tradus conținutul său în peste 190 de limbi. Acest lucru a ajutat compania să devină unul dintre cele mai populare servicii de streaming.

Coca-Cola: Coca-Cola a tradus materialele sale de marketing în peste 200 de limbi. Acest lucru a ajutat compania să-și mențină statutul de una dintre cele mai recunoscute mărci din lume.

Traducerea conținutului dvs. de marketing este o modalitate excelentă de a ajunge la un public mai larg, de a crește gradul de recunoaștere a mărcii, de a genera lead-uri și de a impulsiona vânzările. Urmând sfaturile din acest articol, vă puteți asigura că conținutul dvs. tradus este precis, sensibil din punct de vedere cultural și eficient.

Sfaturi suplimentare

Faceți cercetări despre publicul dvs. țintă: aflați cât mai multe despre cultura, obiceiurile și interesele publicului dvs. țintă. Acest lucru vă va ajuta să creați conținut care să fie relevant și atractiv pentru ei.

Utilizați un traducător cu experiență în traducerea de conținut de marketing. Acesta va înțelege nevoile dvs. și va crea traduceri care sunt precise, fluente și adaptate culturii publicului dvs. țintă.

Odată ce ați finalizat traducerea conținutului dvs., testați-l cu o mică parte din publicul dvs. țintă pentru a obține feedback. Acest lucru vă va ajuta să identificați orice erori sau probleme care ar putea necesita revizuire.

Prin urmare, traducerea conținutului dvs. de marketing poate fi o modalitate excelentă de a vă extinde afacerea și de a atinge noi clienți. Cu o planificare atentă și o execuție atentă, puteți crea traduceri care sunt precise, eficiente și care vor ajuta la creșterea afacerii dvs.

Sursa foto: pexels.com

By Manolescu Sergiu

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

You May Also Like